Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Szwedzki - We give consent to the mother R. K. to take care...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
We give consent to the mother R. K. to take care...
Tekst
Wprowadzone przez
maki_sindja
Język źródłowy: Angielski
We give consent to the mother R. K. to take care about our minor children, A. and S., because that is in the best interest of the children.
Uwagi na temat tłumaczenia
I'm not sure if this text is completely grammatically correct.
Please try to translate this in the way it would be said in Swedish.
Tytuł
Vi samtycker
Tłumaczenie
Szwedzki
Tłumaczone przez
pias
Język docelowy: Szwedzki
Vi samtycker till att modern R.K. tar hand om våra minderåriga barn A och S, för att det är det bästa för barnen.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lenab
- 25 Czerwiec 2011 20:40
Ostatni Post
Autor
Post
23 Czerwiec 2011 13:11
maki_sindja
Liczba postów: 1206
Dear Pia, thank you sooooo much. You were very fast.
23 Czerwiec 2011 19:59
pias
Liczba postów: 8114
You are soooo welcome Marija!!
Have set a poll (just in case...) Hope it's ok.
25 Czerwiec 2011 13:10
lenab
Liczba postów: 1084
Jag skulle säga: Vi samtycker till att modern R.K. tar han om våra.....
Lite enklare uttryckt.
25 Czerwiec 2011 17:14
pias
Liczba postów: 8114
26 Czerwiec 2011 18:35
maki_sindja
Liczba postów: 1206
Thanks a lot, dear Pia and Lena!
26 Czerwiec 2011 19:46
pias
Liczba postów: 8114
Awww... it's a pleasure to translate, when the requester becomes so glad Marija
Lena sometimes say: that the good thing with Cucumis is the cooperation, in the end after a discussion -we'll end up with a good translation" I agree about that!