쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-스웨덴어 - We give consent to the mother R. K. to take care...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
We give consent to the mother R. K. to take care...
본문
maki_sindja
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
We give consent to the mother R. K. to take care about our minor children, A. and S., because that is in the best interest of the children.
이 번역물에 관한 주의사항
I'm not sure if this text is completely grammatically correct.
Please try to translate this in the way it would be said in Swedish.
제목
Vi samtycker
번역
스웨덴어
pias
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어
Vi samtycker till att modern R.K. tar hand om våra minderåriga barn A och S, för att det är det bästa för barnen.
lenab
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 6월 25일 20:40
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 6월 23일 13:11
maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Dear Pia, thank you sooooo much. You were very fast.
2011년 6월 23일 19:59
pias
게시물 갯수: 8113
You are soooo welcome Marija!!
Have set a poll (just in case...) Hope it's ok.
2011년 6월 25일 13:10
lenab
게시물 갯수: 1084
Jag skulle säga: Vi samtycker till att modern R.K. tar han om våra.....
Lite enklare uttryckt.
2011년 6월 25일 17:14
pias
게시물 갯수: 8113
2011년 6월 26일 18:35
maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Thanks a lot, dear Pia and Lena!
2011년 6월 26일 19:46
pias
게시물 갯수: 8113
Awww... it's a pleasure to translate, when the requester becomes so glad Marija
Lena sometimes say: that the good thing with Cucumis is the cooperation, in the end after a discussion -we'll end up with a good translation" I agree about that!