خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-سوئدی - We give consent to the mother R. K. to take care...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
We give consent to the mother R. K. to take care...
متن
maki_sindja
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
We give consent to the mother R. K. to take care about our minor children, A. and S., because that is in the best interest of the children.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I'm not sure if this text is completely grammatically correct.
Please try to translate this in the way it would be said in Swedish.
عنوان
Vi samtycker
ترجمه
سوئدی
pias
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی
Vi samtycker till att modern R.K. tar hand om våra minderåriga barn A och S, för att det är det bästa för barnen.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lenab
- 25 ژوئن 2011 20:40
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
23 ژوئن 2011 13:11
maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Dear Pia, thank you sooooo much. You were very fast.
23 ژوئن 2011 19:59
pias
تعداد پیامها: 8113
You are soooo welcome Marija!!
Have set a poll (just in case...) Hope it's ok.
25 ژوئن 2011 13:10
lenab
تعداد پیامها: 1084
Jag skulle säga: Vi samtycker till att modern R.K. tar han om våra.....
Lite enklare uttryckt.
25 ژوئن 2011 17:14
pias
تعداد پیامها: 8113
26 ژوئن 2011 18:35
maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Thanks a lot, dear Pia and Lena!
26 ژوئن 2011 19:46
pias
تعداد پیامها: 8113
Awww... it's a pleasure to translate, when the requester becomes so glad Marija
Lena sometimes say: that the good thing with Cucumis is the cooperation, in the end after a discussion -we'll end up with a good translation" I agree about that!