الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-سويدي - We give consent to the mother R. K. to take care...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
We give consent to the mother R. K. to take care...
نص
إقترحت من طرف
maki_sindja
لغة مصدر: انجليزي
We give consent to the mother R. K. to take care about our minor children, A. and S., because that is in the best interest of the children.
ملاحظات حول الترجمة
I'm not sure if this text is completely grammatically correct.
Please try to translate this in the way it would be said in Swedish.
عنوان
Vi samtycker
ترجمة
سويدي
ترجمت من طرف
pias
لغة الهدف: سويدي
Vi samtycker till att modern R.K. tar hand om våra minderåriga barn A och S, för att det är det bästa för barnen.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lenab
- 25 ايار 2011 20:40
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
23 ايار 2011 13:11
maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Dear Pia, thank you sooooo much. You were very fast.
23 ايار 2011 19:59
pias
عدد الرسائل: 8113
You are soooo welcome Marija!!
Have set a poll (just in case...) Hope it's ok.
25 ايار 2011 13:10
lenab
عدد الرسائل: 1084
Jag skulle säga: Vi samtycker till att modern R.K. tar han om våra.....
Lite enklare uttryckt.
25 ايار 2011 17:14
pias
عدد الرسائل: 8113
26 ايار 2011 18:35
maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Thanks a lot, dear Pia and Lena!
26 ايار 2011 19:46
pias
عدد الرسائل: 8113
Awww... it's a pleasure to translate, when the requester becomes so glad Marija
Lena sometimes say: that the good thing with Cucumis is the cooperation, in the end after a discussion -we'll end up with a good translation" I agree about that!