Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Sueco - We give consent to the mother R. K. to take care...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
We give consent to the mother R. K. to take care...
Texto
Propuesto por
maki_sindja
Idioma de origen: Inglés
We give consent to the mother R. K. to take care about our minor children, A. and S., because that is in the best interest of the children.
Nota acerca de la traducción
I'm not sure if this text is completely grammatically correct.
Please try to translate this in the way it would be said in Swedish.
Título
Vi samtycker
Traducción
Sueco
Traducido por
pias
Idioma de destino: Sueco
Vi samtycker till att modern R.K. tar hand om våra minderåriga barn A och S, för att det är det bästa för barnen.
Última validación o corrección por
lenab
- 25 Junio 2011 20:40
Último mensaje
Autor
Mensaje
23 Junio 2011 13:11
maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Dear Pia, thank you sooooo much. You were very fast.
23 Junio 2011 19:59
pias
Cantidad de envíos: 8113
You are soooo welcome Marija!!
Have set a poll (just in case...) Hope it's ok.
25 Junio 2011 13:10
lenab
Cantidad de envíos: 1084
Jag skulle säga: Vi samtycker till att modern R.K. tar han om våra.....
Lite enklare uttryckt.
25 Junio 2011 17:14
pias
Cantidad de envíos: 8113
26 Junio 2011 18:35
maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Thanks a lot, dear Pia and Lena!
26 Junio 2011 19:46
pias
Cantidad de envíos: 8113
Awww... it's a pleasure to translate, when the requester becomes so glad Marija
Lena sometimes say: that the good thing with Cucumis is the cooperation, in the end after a discussion -we'll end up with a good translation" I agree about that!