Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Sueco - We give consent to the mother R. K. to take care...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésSueco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
We give consent to the mother R. K. to take care...
Texto
Propuesto por maki_sindja
Idioma de origen: Inglés

We give consent to the mother R. K. to take care about our minor children, A. and S., because that is in the best interest of the children.
Nota acerca de la traducción
I'm not sure if this text is completely grammatically correct.
Please try to translate this in the way it would be said in Swedish.

Título
Vi samtycker
Traducción
Sueco

Traducido por pias
Idioma de destino: Sueco

Vi samtycker till att modern R.K. tar hand om våra minderåriga barn A och S, för att det är det bästa för barnen.
Última validación o corrección por lenab - 25 Junio 2011 20:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Junio 2011 13:11

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Dear Pia, thank you sooooo much. You were very fast.

23 Junio 2011 19:59

pias
Cantidad de envíos: 8113
You are soooo welcome Marija!!

Have set a poll (just in case...) Hope it's ok.

25 Junio 2011 13:10

lenab
Cantidad de envíos: 1084
Jag skulle säga: Vi samtycker till att modern R.K. tar han om våra.....
Lite enklare uttryckt.

25 Junio 2011 17:14

pias
Cantidad de envíos: 8113

26 Junio 2011 18:35

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Thanks a lot, dear Pia and Lena!

26 Junio 2011 19:46

pias
Cantidad de envíos: 8113
Awww... it's a pleasure to translate, when the requester becomes so glad Marija

Lena sometimes say: that the good thing with Cucumis is the cooperation, in the end after a discussion -we'll end up with a good translation" I agree about that!