Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Rumuński - Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiRumuński

Kategoria Myśli

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons...
Tekst
Wprowadzone przez Poumba26
Język źródłowy: Francuski

Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons ressentir ou ne pas ressentir.
Le bonheur c'est être vivant et nous le sommes éternellement.
Uwagi na temat tłumaczenia
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Attention, toute traduction effectuée doit être tapée avec les diacritiques,si nécessaire, sinon elle sera systématiquement refusée.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Tytuł
Fericirea nu este o emoţie pe care o putem...
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez nicumarc
Język docelowy: Rumuński

Fericirea nu este o emoţie pe care o putem ori n-o putem resimţi.
Fericirea este să fii viu şi să o simţim în permanenţă.
Uwagi na temat tłumaczenia
în permanenţă sau veşnic.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 16 Sierpień 2007 06:11





Ostatni Post

Autor
Post

15 Sierpień 2007 09:16

Freya
Liczba postów: 1910
ÅŸi noi suntem vii pentru eternitate.nu merge "noi o suntem"

15 Sierpień 2007 12:21

nicumarc
Liczba postów: 86
De acord, nu am inteles care este varianta dumneavoastra.