Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Rumano - Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésRumano

Categoría Pensamientos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons...
Texto
Propuesto por Poumba26
Idioma de origen: Francés

Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons ressentir ou ne pas ressentir.
Le bonheur c'est être vivant et nous le sommes éternellement.
Nota acerca de la traducción
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Attention, toute traduction effectuée doit être tapée avec les diacritiques,si nécessaire, sinon elle sera systématiquement refusée.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Título
Fericirea nu este o emoţie pe care o putem...
Traducción
Rumano

Traducido por nicumarc
Idioma de destino: Rumano

Fericirea nu este o emoţie pe care o putem ori n-o putem resimţi.
Fericirea este să fii viu şi să o simţim în permanenţă.
Nota acerca de la traducción
în permanenţă sau veşnic.
Última validación o corrección por iepurica - 16 Agosto 2007 06:11





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Agosto 2007 09:16

Freya
Cantidad de envíos: 1910
ÅŸi noi suntem vii pentru eternitate.nu merge "noi o suntem"

15 Agosto 2007 12:21

nicumarc
Cantidad de envíos: 86
De acord, nu am inteles care este varianta dumneavoastra.