Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ρουμανικά - Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΡουμανικά

Κατηγορία Σκέψεις

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Poumba26
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons ressentir ou ne pas ressentir.
Le bonheur c'est être vivant et nous le sommes éternellement.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Attention, toute traduction effectuée doit être tapée avec les diacritiques,si nécessaire, sinon elle sera systématiquement refusée.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

τίτλος
Fericirea nu este o emoţie pe care o putem...
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από nicumarc
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Fericirea nu este o emoţie pe care o putem ori n-o putem resimţi.
Fericirea este să fii viu şi să o simţim în permanenţă.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
în permanenţă sau veşnic.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 16 Αύγουστος 2007 06:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Αύγουστος 2007 09:16

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
ÅŸi noi suntem vii pentru eternitate.nu merge "noi o suntem"

15 Αύγουστος 2007 12:21

nicumarc
Αριθμός μηνυμάτων: 86
De acord, nu am inteles care este varianta dumneavoastra.