Μετάφραση - Γαλλικά-Ρουμανικά - Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Σκέψεις Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons... | | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons ressentir ou ne pas ressentir. Le bonheur c'est être vivant et nous le sommes éternellement. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org Attention, toute traduction effectuée doit être tapée avec les diacritiques,si nécessaire, sinon elle sera systématiquement refusée. AtenÅ£ie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
|
|
| Fericirea nu este o emoÅ£ie pe care o putem... | ΜετάφρασηΡουμανικά Μεταφράστηκε από nicumarc | Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά
Fericirea nu este o emoÅ£ie pe care o putem ori n-o putem resimÅ£i. Fericirea este să fii viu ÅŸi să o simÅ£im în permanenţă. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | în permanenţă sau veÅŸnic. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 16 Αύγουστος 2007 06:11
Τελευταία μηνύματα | | | | | 15 Αύγουστος 2007 09:16 | | FreyaΑριθμός μηνυμάτων: 1910 | ÅŸi noi suntem vii pentru eternitate.nu merge "noi o suntem" | | | 15 Αύγουστος 2007 12:21 | | | De acord, nu am inteles care este varianta dumneavoastra. |
|
|