Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Romania - Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaRomania

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons...
Teksti
Lähettäjä Poumba26
Alkuperäinen kieli: Ranska

Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons ressentir ou ne pas ressentir.
Le bonheur c'est être vivant et nous le sommes éternellement.
Huomioita käännöksestä
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Attention, toute traduction effectuée doit être tapée avec les diacritiques,si nécessaire, sinon elle sera systématiquement refusée.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Otsikko
Fericirea nu este o emoţie pe care o putem...
Käännös
Romania

Kääntäjä nicumarc
Kohdekieli: Romania

Fericirea nu este o emoţie pe care o putem ori n-o putem resimţi.
Fericirea este să fii viu şi să o simţim în permanenţă.
Huomioita käännöksestä
în permanenţă sau veşnic.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 16 Elokuu 2007 06:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Elokuu 2007 09:16

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
ÅŸi noi suntem vii pentru eternitate.nu merge "noi o suntem"

15 Elokuu 2007 12:21

nicumarc
Viestien lukumäärä: 86
De acord, nu am inteles care este varianta dumneavoastra.