Traducció - Francès-Romanès - Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Pensaments La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons... | | Idioma orígen: Francès
Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons ressentir ou ne pas ressentir. Le bonheur c'est être vivant et nous le sommes éternellement. | | Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org Attention, toute traduction effectuée doit être tapée avec les diacritiques,si nécessaire, sinon elle sera systématiquement refusée. Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
|
|
| Fericirea nu este o emoÅ£ie pe care o putem... | | Idioma destí: Romanès
Fericirea nu este o emoţie pe care o putem ori n-o putem resimţi. Fericirea este să fii viu şi să o simţim în permanenţă. | | în permanenţă sau veşnic. |
|
Darrera validació o edició per iepurica - 16 Agost 2007 06:11
Darrer missatge | | | | | 15 Agost 2007 09:16 | | FreyaNombre de missatges: 1910 | ÅŸi noi suntem vii pentru eternitate.nu merge "noi o suntem" | | | 15 Agost 2007 12:21 | | | De acord, nu am inteles care este varianta dumneavoastra. |
|
|