Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Niemiecki - nao me liga
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Potoczny język - Życie codzienne
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
nao me liga
Tekst
Wprowadzone przez
haitoo
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
eu gosto di eli muito eu amo eli voce e feo e no gosto di voce ok!! nao me liga
Uwagi na temat tłumaczenia
di eli und e feo, sowie me liga ist mir nicht ganz geläufig, finde ich auch in keinem Wörterbuch
Tytuł
Ruf' mich nicht an
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki
Ich mag ihn sehr, ich liebe ihn, Du bist hässlich und ich mag dich nicht, ok!! Ruf' mich nicht an.
Uwagi na temat tłumaczenia
Der Text ist orthografisch falsch geschrieben.
di>de
eli>ele
voce>você
feo>feio
nao>não
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
iamfromaustria
- 12 Listopad 2007 13:22
Ostatni Post
Autor
Post
8 Wrzesień 2007 12:43
septem.trionis
Liczba postów: 6
Der Text ist orthografisch falsch geschrieben.
8 Wrzesień 2007 13:00
Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks for the notification, septem.trionis, I put the original text in "meaning only" mode, which the requester should have done if he wasn't sure about his text.
26 Wrzesień 2007 23:56
emanuelle favarato
Liczba postów: 1
poque o texto contem muitos erros gramaticais...o significado esta certo mas a gramatica esta muitas palavras estao escritas erradas..
29 Wrzesień 2007 07:34
sirerazor
Liczba postów: 1
di eli = dele
eli = ele
voce = você
feo = feio
no = não
di = de
11 Listopad 2007 18:59
Rodrigues
Liczba postów: 1621
This text is so clear like the Amen in the church.
Why the german expert-team doesn't accept it?
Still our portuguese expert "anabela" think of the correct form...
soon is coming 2008...
11 Listopad 2007 21:45
goncin
Liczba postów: 3706
Yet another one.
CC:
iamfromaustria
Rumo