Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Немски - nao me liga
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Разговорен - Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
nao me liga
Текст
Предоставено от
haitoo
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
eu gosto di eli muito eu amo eli voce e feo e no gosto di voce ok!! nao me liga
Забележки за превода
di eli und e feo, sowie me liga ist mir nicht ganz geläufig, finde ich auch in keinem Wörterbuch
Заглавие
Ruf' mich nicht an
Превод
Немски
Преведено от
Rodrigues
Желан език: Немски
Ich mag ihn sehr, ich liebe ihn, Du bist hässlich und ich mag dich nicht, ok!! Ruf' mich nicht an.
Забележки за превода
Der Text ist orthografisch falsch geschrieben.
di>de
eli>ele
voce>você
feo>feio
nao>não
За последен път се одобри от
iamfromaustria
- 12 Ноември 2007 13:22
Последно мнение
Автор
Мнение
8 Септември 2007 12:43
septem.trionis
Общо мнения: 6
Der Text ist orthografisch falsch geschrieben.
8 Септември 2007 13:00
Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks for the notification, septem.trionis, I put the original text in "meaning only" mode, which the requester should have done if he wasn't sure about his text.
26 Септември 2007 23:56
emanuelle favarato
Общо мнения: 1
poque o texto contem muitos erros gramaticais...o significado esta certo mas a gramatica esta muitas palavras estao escritas erradas..
29 Септември 2007 07:34
sirerazor
Общо мнения: 1
di eli = dele
eli = ele
voce = você
feo = feio
no = não
di = de
11 Ноември 2007 18:59
Rodrigues
Общо мнения: 1621
This text is so clear like the Amen in the church.
Why the german expert-team doesn't accept it?
Still our portuguese expert "anabela" think of the correct form...
soon is coming 2008...
11 Ноември 2007 21:45
goncin
Общо мнения: 3706
Yet another one.
CC:
iamfromaustria
Rumo