Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjermanisht - nao me liga

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjermanisht

Kategori Gjuha e folur - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
nao me liga
Tekst
Prezantuar nga haitoo
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

eu gosto di eli muito eu amo eli voce e feo e no gosto di voce ok!! nao me liga
Vërejtje rreth përkthimit
di eli und e feo, sowie me liga ist mir nicht ganz geläufig, finde ich auch in keinem Wörterbuch

Titull
Ruf' mich nicht an
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht

Ich mag ihn sehr, ich liebe ihn, Du bist hässlich und ich mag dich nicht, ok!! Ruf' mich nicht an.
Vërejtje rreth përkthimit
Der Text ist orthografisch falsch geschrieben.
di>de
eli>ele
voce>você
feo>feio
nao>não
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 12 Nëntor 2007 13:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Shtator 2007 12:43

septem.trionis
Numri i postimeve: 6
Der Text ist orthografisch falsch geschrieben.

8 Shtator 2007 13:00

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks for the notification, septem.trionis, I put the original text in "meaning only" mode, which the requester should have done if he wasn't sure about his text.

26 Shtator 2007 23:56

emanuelle favarato
Numri i postimeve: 1
poque o texto contem muitos erros gramaticais...o significado esta certo mas a gramatica esta muitas palavras estao escritas erradas..

29 Shtator 2007 07:34

sirerazor
Numri i postimeve: 1
di eli = dele
eli = ele
voce = você
feo = feio
no = não
di = de

11 Nëntor 2007 18:59

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
This text is so clear like the Amen in the church.

Why the german expert-team doesn't accept it?
Still our portuguese expert "anabela" think of the correct form...

soon is coming 2008...

11 Nëntor 2007 21:45

goncin
Numri i postimeve: 3706
Yet another one.

CC: iamfromaustria Rumo