Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Tekst
Wprowadzone przez
delia.16
Język źródłowy: Włoski
Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu
Tytuł
Since I've been thinking of you...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
goncin
Język docelowy: Angielski
Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
kafetzou
- 25 Sierpień 2007 23:31
Ostatni Post
Autor
Post
25 Sierpień 2007 21:14
kafetzou
Liczba postów: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?
25 Sierpień 2007 21:25
guilon
Liczba postów: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly
25 Sierpień 2007 22:00
goncin
Liczba postów: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.
For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN
CC:
kafetzou
guilon
25 Sierpień 2007 23:32
kafetzou
Liczba postów: 7963
Why? There's only one error in it.