Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаФранцузькаАнглійськаІспанська

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Текст
Публікацію зроблено delia.16
Мова оригіналу: Італійська

Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu

Заголовок
Since I've been thinking of you...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Англійська

Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
Затверджено kafetzou - 25 Серпня 2007 23:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Серпня 2007 21:14

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?

25 Серпня 2007 21:25

guilon
Кількість повідомлень: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly

25 Серпня 2007 22:00

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.


For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN


CC: kafetzou guilon

25 Серпня 2007 23:32

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Why? There's only one error in it.