Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Англійська - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Кохання / Дружба
Заголовок
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Текст
Публікацію зроблено
delia.16
Мова оригіналу: Італійська
Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu
Заголовок
Since I've been thinking of you...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Англійська
Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
Затверджено
kafetzou
- 25 Серпня 2007 23:31
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
25 Серпня 2007 21:14
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?
25 Серпня 2007 21:25
guilon
Кількість повідомлень: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly
25 Серпня 2007 22:00
goncin
Кількість повідомлень: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.
For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN
CC:
kafetzou
guilon
25 Серпня 2007 23:32
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Why? There's only one error in it.