मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-अंग्रेजी - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Thoughts - Love / Friendship
शीर्षक
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
हरफ
delia.16
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu
शीर्षक
Since I've been thinking of you...
अनुबाद
अंग्रेजी
goncin
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
Validated by
kafetzou
- 2007年 अगस्त 25日 23:31
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 अगस्त 25日 21:14
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?
2007年 अगस्त 25日 21:25
guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly
2007年 अगस्त 25日 22:00
goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.
For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN
CC:
kafetzou
guilon
2007年 अगस्त 25日 23:32
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Why? There's only one error in it.