Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Engelska - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar - Kärlek/Vänskap
Titel
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Text
Tillagd av
delia.16
Källspråk: Italienska
Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu
Titel
Since I've been thinking of you...
Översättning
Engelska
Översatt av
goncin
Språket som det ska översättas till: Engelska
Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
Senast granskad eller redigerad av
kafetzou
- 25 Augusti 2007 23:31
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
25 Augusti 2007 21:14
kafetzou
Antal inlägg: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?
25 Augusti 2007 21:25
guilon
Antal inlägg: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly
25 Augusti 2007 22:00
goncin
Antal inlägg: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.
For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN
CC:
kafetzou
guilon
25 Augusti 2007 23:32
kafetzou
Antal inlägg: 7963
Why? There's only one error in it.