Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Engelska - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaFranskaEngelskaSpanska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Titel
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Text
Tillagd av delia.16
Källspråk: Italienska

Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu

Titel
Since I've been thinking of you...
Översättning
Engelska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Engelska

Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 25 Augusti 2007 23:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Augusti 2007 21:14

kafetzou
Antal inlägg: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?

25 Augusti 2007 21:25

guilon
Antal inlägg: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly

25 Augusti 2007 22:00

goncin
Antal inlägg: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.


For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN


CC: kafetzou guilon

25 Augusti 2007 23:32

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Why? There's only one error in it.