Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Inglês - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Pensamentos - Amor / Amizade
Título
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Texto
Enviado por
delia.16
Idioma de origem: Italiano
Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu
Título
Since I've been thinking of you...
Tradução
Inglês
Traduzido por
goncin
Idioma alvo: Inglês
Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
Último validado ou editado por
kafetzou
- 25 Agosto 2007 23:31
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
25 Agosto 2007 21:14
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?
25 Agosto 2007 21:25
guilon
Número de Mensagens: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly
25 Agosto 2007 22:00
goncin
Número de Mensagens: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.
For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN
CC:
kafetzou
guilon
25 Agosto 2007 23:32
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Why? There's only one error in it.