Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts - Love / Friendship
Kichwa
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
delia.16
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano
Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu
Kichwa
Since I've been thinking of you...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
goncin
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
kafetzou
- 25 Agosti 2007 23:31
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
25 Agosti 2007 21:14
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?
25 Agosti 2007 21:25
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly
25 Agosti 2007 22:00
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.
For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN
CC:
kafetzou
guilon
25 Agosti 2007 23:32
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Why? There's only one error in it.