Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Italienisch-Englisch - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gedanken - Liebe / Freundschaft
Titel
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Text
Übermittelt von
delia.16
Herkunftssprache: Italienisch
Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu
Titel
Since I've been thinking of you...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
goncin
Zielsprache: Englisch
Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
kafetzou
- 25 August 2007 23:31
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
25 August 2007 21:14
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?
25 August 2007 21:25
guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly
25 August 2007 22:00
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.
For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN
CC:
kafetzou
guilon
25 August 2007 23:32
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Why? There's only one error in it.