쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-영어 - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들 - 사랑 / 우정
제목
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
본문
delia.16
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu
제목
Since I've been thinking of you...
번역
영어
goncin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
kafetzou
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 25일 23:31
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 8월 25일 21:14
kafetzou
게시물 갯수: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?
2007년 8월 25일 21:25
guilon
게시물 갯수: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly
2007년 8월 25일 22:00
goncin
게시물 갯수: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.
For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN
CC:
kafetzou
guilon
2007년 8월 25일 23:32
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Why? There's only one error in it.