Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoFrancêsInglêsEspanhol

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

Título
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Texto
Enviado por delia.16
Língua de origem: Italiano

Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu

Título
Since I've been thinking of you...
Tradução
Inglês

Traduzido por goncin
Língua alvo: Inglês

Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
Última validação ou edição por kafetzou - 25 Agosto 2007 23:31





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Agosto 2007 21:14

kafetzou
Número de mensagens: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?

25 Agosto 2007 21:25

guilon
Número de mensagens: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly

25 Agosto 2007 22:00

goncin
Número de mensagens: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.


For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN


CC: kafetzou guilon

25 Agosto 2007 23:32

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Why? There's only one error in it.