Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Inglês - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Pensamentos - Amor / Amizade
Título
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Texto
Enviado por
delia.16
Língua de origem: Italiano
Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu
Título
Since I've been thinking of you...
Tradução
Inglês
Traduzido por
goncin
Língua alvo: Inglês
Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
Última validação ou edição por
kafetzou
- 25 Agosto 2007 23:31
Última Mensagem
Autor
Mensagem
25 Agosto 2007 21:14
kafetzou
Número de mensagens: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?
25 Agosto 2007 21:25
guilon
Número de mensagens: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly
25 Agosto 2007 22:00
goncin
Número de mensagens: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.
For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN
CC:
kafetzou
guilon
25 Agosto 2007 23:32
kafetzou
Número de mensagens: 7963
Why? There's only one error in it.