Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Anglisht - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtFrengjishtAnglishtSpanjisht

Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi

Titull
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Tekst
Prezantuar nga delia.16
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu

Titull
Since I've been thinking of you...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga goncin
Përkthe në: Anglisht

Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 25 Gusht 2007 23:31





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Gusht 2007 21:14

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?

25 Gusht 2007 21:25

guilon
Numri i postimeve: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly

25 Gusht 2007 22:00

goncin
Numri i postimeve: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.


For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN


CC: kafetzou guilon

25 Gusht 2007 23:32

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Why? There's only one error in it.