Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Italisht-Anglisht - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime - Dashuri / Miqësi
Titull
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Tekst
Prezantuar nga
delia.16
gjuha e tekstit origjinal: Italisht
Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu
Titull
Since I've been thinking of you...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
goncin
Përkthe në: Anglisht
Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
U vleresua ose u publikua se fundi nga
kafetzou
- 25 Gusht 2007 23:31
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
25 Gusht 2007 21:14
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?
25 Gusht 2007 21:25
guilon
Numri i postimeve: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly
25 Gusht 2007 22:00
goncin
Numri i postimeve: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.
For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN
CC:
kafetzou
guilon
25 Gusht 2007 23:32
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Why? There's only one error in it.