Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Inglés - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos - Amore / Amistad
Título
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Texto
Propuesto por
delia.16
Idioma de origen: Italiano
Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu
Título
Since I've been thinking of you...
Traducción
Inglés
Traducido por
goncin
Idioma de destino: Inglés
Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
Última validación o corrección por
kafetzou
- 25 Agosto 2007 23:31
Último mensaje
Autor
Mensaje
25 Agosto 2007 21:14
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?
25 Agosto 2007 21:25
guilon
Cantidad de envíos: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly
25 Agosto 2007 22:00
goncin
Cantidad de envíos: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.
For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN
CC:
kafetzou
guilon
25 Agosto 2007 23:32
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Why? There's only one error in it.