Tercüme - İtalyanca-İngilizce - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...Şu anki durum Tercüme
Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık | Da quando penso a te Io vivo a testa in su... | | Kaynak dil: İtalyanca
Da quando penso a te Io vivo a testa in su Guardando il cielo blu Da dove arrivi tu |
|
| Since I've been thinking of you... | | Hedef dil: İngilizce
Since I've been thinking of you I live with my head upwards Staring at the blue sky Where you come from |
|
En son kafetzou tarafından onaylandı - 25 Ağustos 2007 23:31
Son Gönderilen | | | | | 25 Ağustos 2007 21:14 | | | "Since when" isn't right. What does "da quando" mean? | | | 25 Ağustos 2007 21:25 | | | "Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly | | | 25 Ağustos 2007 22:00 | | | Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.
For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN
CC: kafetzou guilon | | | 25 Ağustos 2007 23:32 | | | Why? There's only one error in it. |
|
|