Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Francuski - Romance
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Pieśn/piósenka
Tytuł
Romance
Tekst
Wprowadzone przez
jesuses
Język źródłowy: Angielski
I don't know much about romance but I know I love you
Uwagi na temat tłumaczenia
det är menat till en kvinna
Tytuł
låttext
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
spyda83
Język docelowy: Francuski
Je n'y connais pas grand chose en romance, mais je sais que je t'aime
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 15 Październik 2007 08:36
Ostatni Post
Autor
Post
15 Październik 2007 08:37
Francky5591
Liczba postów: 12396
en français il y a une expression idiomatique :
"I don't know much about..." : "je n'y connais pas grand chose en..".
15 Październik 2007 10:15
spyda83
Liczba postów: 14
oh, non lo sapevo, merci