Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Franca - Romance
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Kanto
Titolo
Romance
Teksto
Submetigx per
jesuses
Font-lingvo: Angla
I don't know much about romance but I know I love you
Rimarkoj pri la traduko
det är menat till en kvinna
Titolo
låttext
Traduko
Franca
Tradukita per
spyda83
Cel-lingvo: Franca
Je n'y connais pas grand chose en romance, mais je sais que je t'aime
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 15 Oktobro 2007 08:36
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
15 Oktobro 2007 08:37
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
en français il y a une expression idiomatique :
"I don't know much about..." : "je n'y connais pas grand chose en..".
15 Oktobro 2007 10:15
spyda83
Nombro da afiŝoj: 14
oh, non lo sapevo, merci