Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Francès - Romance
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Cançó
Títol
Romance
Text
Enviat per
jesuses
Idioma orígen: Anglès
I don't know much about romance but I know I love you
Notes sobre la traducció
det är menat till en kvinna
Títol
låttext
Traducció
Francès
Traduït per
spyda83
Idioma destí: Francès
Je n'y connais pas grand chose en romance, mais je sais que je t'aime
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 15 Octubre 2007 08:36
Darrer missatge
Autor
Missatge
15 Octubre 2007 08:37
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
en français il y a une expression idiomatique :
"I don't know much about..." : "je n'y connais pas grand chose en..".
15 Octubre 2007 10:15
spyda83
Nombre de missatges: 14
oh, non lo sapevo, merci