Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kifaransa - Romance
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Song
Kichwa
Romance
Nakala
Tafsiri iliombwa na
jesuses
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
I don't know much about romance but I know I love you
Maelezo kwa mfasiri
det är menat till en kvinna
Kichwa
låttext
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
spyda83
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Je n'y connais pas grand chose en romance, mais je sais que je t'aime
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 15 Oktoba 2007 08:36
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
15 Oktoba 2007 08:37
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
en français il y a une expression idiomatique :
"I don't know much about..." : "je n'y connais pas grand chose en..".
15 Oktoba 2007 10:15
spyda83
Idadi ya ujumbe: 14
oh, non lo sapevo, merci