Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Frans - Romance
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Liedje
Titel
Romance
Tekst
Opgestuurd door
jesuses
Uitgangs-taal: Engels
I don't know much about romance but I know I love you
Details voor de vertaling
det är menat till en kvinna
Titel
låttext
Vertaling
Frans
Vertaald door
spyda83
Doel-taal: Frans
Je n'y connais pas grand chose en romance, mais je sais que je t'aime
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Francky5591
- 15 oktober 2007 08:36
Laatste bericht
Auteur
Bericht
15 oktober 2007 08:37
Francky5591
Aantal berichten: 12396
en français il y a une expression idiomatique :
"I don't know much about..." : "je n'y connais pas grand chose en..".
15 oktober 2007 10:15
spyda83
Aantal berichten: 14
oh, non lo sapevo, merci