Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Angielski - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Tekst
Wprowadzone przez
Nandynha
Język źródłowy: Łacina
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Uwagi na temat tłumaczenia
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força
Tytuł
"Whatever is to happen...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
lilian canale
Język docelowy: Angielski
"Whatever is to happen, will happen at the right time".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
dramati
- 6 Grudzień 2007 18:51
Ostatni Post
Autor
Post
4 Grudzień 2007 19:24
casper tavernello
Liczba postów: 5057
Quotation marks needed.
5 Grudzień 2007 00:14
nessa_p2k
Liczba postów: 5
"The things that should happen, Happens in the right time."
6 Grudzień 2007 15:12
luneder
Liczba postów: 1
Não importa o que aconteça, acontecerá na hora certa.
6 Grudzień 2007 15:16
lilian canale
Liczba postów: 14972