Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Turco - no me arrepiento
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Escrita livre
Título
no me arrepiento
Texto
Enviado por
darklady222
Língua de origem: Espanhol
eres lo mas lindo y maravilloso que he conocido y no me arrepiento de amarte como lo hago ahora
Notas sobre a tradução
solo frase
Título
piÅŸman olmuyorum
Tradução
Turco
Traduzido por
turkishmiss
Língua alvo: Turco
Sen, tanıdığım en sevimli ve en harika şeysin ve seni şimdi sevdiğim kadar sevmekten pişmanlık duymuyorum
Última validação ou edição por
smy
- 12 Março 2008 13:53
Última Mensagem
Autor
Mensagem
20 Fevereiro 2008 12:51
smy
Número de mensagens: 2481
I've to reject this one miss, this is not understandable at all,
what does "seni sevdiÄŸimi gibi seni sevmeye piÅŸman olmuyorum" mean?
20 Fevereiro 2008 14:30
smy
Número de mensagens: 2481
also one more editing:
"en sevimli ve en harikasin" should be "en sevimli ve en harika insansın"
, then it's ready for voting
7 Março 2008 23:46
kafetzou
Número de mensagens: 7963
insansın --> şeysin