Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Turkki - no me arrepiento

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
no me arrepiento
Teksti
Lähettäjä darklady222
Alkuperäinen kieli: Espanja

eres lo mas lindo y maravilloso que he conocido y no me arrepiento de amarte como lo hago ahora
Huomioita käännöksestä
solo frase

Otsikko
piÅŸman olmuyorum
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

Sen, tanıdığım en sevimli ve en harika şeysin ve seni şimdi sevdiğim kadar sevmekten pişmanlık duymuyorum
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 12 Maaliskuu 2008 13:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Helmikuu 2008 12:51

smy
Viestien lukumäärä: 2481
I've to reject this one miss, this is not understandable at all,
what does "seni sevdiÄŸimi gibi seni sevmeye piÅŸman olmuyorum" mean?

20 Helmikuu 2008 14:30

smy
Viestien lukumäärä: 2481
also one more editing:

"en sevimli ve en harikasin" should be "en sevimli ve en harika insansın" , then it's ready for voting

7 Maaliskuu 2008 23:46

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
insansın --> şeysin