خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - اسپانیولی-ترکی - no me arrepiento
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
آزاد نویسی
عنوان
no me arrepiento
متن
darklady222
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
eres lo mas lindo y maravilloso que he conocido y no me arrepiento de amarte como lo hago ahora
ملاحظاتی درباره ترجمه
solo frase
عنوان
piÅŸman olmuyorum
ترجمه
ترکی
turkishmiss
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Sen, tanıdığım en sevimli ve en harika şeysin ve seni şimdi sevdiğim kadar sevmekten pişmanlık duymuyorum
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
smy
- 12 مارس 2008 13:53
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
20 فوریه 2008 12:51
smy
تعداد پیامها: 2481
I've to reject this one miss, this is not understandable at all,
what does "seni sevdiÄŸimi gibi seni sevmeye piÅŸman olmuyorum" mean?
20 فوریه 2008 14:30
smy
تعداد پیامها: 2481
also one more editing:
"en sevimli ve en harikasin" should be "en sevimli ve en harika insansın"
, then it's ready for voting
7 مارس 2008 23:46
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
insansın --> şeysin