Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Spaniolă-Turcă - no me arrepiento
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scriere liberă
Titlu
no me arrepiento
Text
Înscris de
darklady222
Limba sursă: Spaniolă
eres lo mas lindo y maravilloso que he conocido y no me arrepiento de amarte como lo hago ahora
Observaţii despre traducere
solo frase
Titlu
piÅŸman olmuyorum
Traducerea
Turcă
Tradus de
turkishmiss
Limba ţintă: Turcă
Sen, tanıdığım en sevimli ve en harika şeysin ve seni şimdi sevdiğim kadar sevmekten pişmanlık duymuyorum
Validat sau editat ultima dată de către
smy
- 12 Martie 2008 13:53
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
20 Februarie 2008 12:51
smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
I've to reject this one miss, this is not understandable at all,
what does "seni sevdiÄŸimi gibi seni sevmeye piÅŸman olmuyorum" mean?
20 Februarie 2008 14:30
smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
also one more editing:
"en sevimli ve en harikasin" should be "en sevimli ve en harika insansın"
, then it's ready for voting
7 Martie 2008 23:46
kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
insansın --> şeysin