Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Turco - no me arrepiento
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Escrita livre
Título
no me arrepiento
Texto
Enviado por
darklady222
Idioma de origem: Espanhol
eres lo mas lindo y maravilloso que he conocido y no me arrepiento de amarte como lo hago ahora
Notas sobre a tradução
solo frase
Título
piÅŸman olmuyorum
Tradução
Turco
Traduzido por
turkishmiss
Idioma alvo: Turco
Sen, tanıdığım en sevimli ve en harika şeysin ve seni şimdi sevdiğim kadar sevmekten pişmanlık duymuyorum
Último validado ou editado por
smy
- 12 Março 2008 13:53
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
20 Fevereiro 2008 12:51
smy
Número de Mensagens: 2481
I've to reject this one miss, this is not understandable at all,
what does "seni sevdiÄŸimi gibi seni sevmeye piÅŸman olmuyorum" mean?
20 Fevereiro 2008 14:30
smy
Número de Mensagens: 2481
also one more editing:
"en sevimli ve en harikasin" should be "en sevimli ve en harika insansın"
, then it's ready for voting
7 Março 2008 23:46
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
insansın --> şeysin