Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Turkiskt - no me arrepiento
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frí skriving
Heiti
no me arrepiento
Tekstur
Framborið av
darklady222
Uppruna mál: Spanskt
eres lo mas lindo y maravilloso que he conocido y no me arrepiento de amarte como lo hago ahora
Viðmerking um umsetingina
solo frase
Heiti
piÅŸman olmuyorum
Umseting
Turkiskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt
Sen, tanıdığım en sevimli ve en harika şeysin ve seni şimdi sevdiğim kadar sevmekten pişmanlık duymuyorum
Góðkent av
smy
- 12 Mars 2008 13:53
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
20 Februar 2008 12:51
smy
Tal av boðum: 2481
I've to reject this one miss, this is not understandable at all,
what does "seni sevdiÄŸimi gibi seni sevmeye piÅŸman olmuyorum" mean?
20 Februar 2008 14:30
smy
Tal av boðum: 2481
also one more editing:
"en sevimli ve en harikasin" should be "en sevimli ve en harika insansın"
, then it's ready for voting
7 Mars 2008 23:46
kafetzou
Tal av boðum: 7963
insansın --> şeysin