Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Albanês-Alemão - ƒנαℓєт Ñ” мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк Ñ” ∂ιη qÑ”...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlbanêsAlemão

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ƒנαℓєт є мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк є ∂ιη qє...
Texto
Enviado por Bella_Svizzeria
Língua de origem: Albanês

ƒנαℓєт є мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк є ∂ιη qє zємяα ιмє νєтєм ту тє ∂ση

Título
Du verstehst gar nicht meine Worte. Du weißt nicht, dass...
Tradução
Alemão

Traduzido por Inulek
Língua alvo: Alemão

Du verstehst gar nicht meine Worte. Du weißt nicht, dass mein Herz nur Dich liebt.
Última validação ou edição por iamfromaustria - 16 Abril 2008 14:23





Última Mensagem

Autor
Mensagem

31 Março 2008 17:54

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
I would replace "Wörter" with "Worte".

31 Março 2008 21:09

Bella_Svizzeria
Número de mensagens: 3
VIELEN DANK!!!

31 Março 2008 21:14

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Bella, I would still wait until the translation is accepted. I unfortunately don't know the target language, so I will ask the other members of Cucumis for their opinion in a poll. Just be a little patient

2 Abril 2008 20:15

Bella_Svizzeria
Número de mensagens: 3
Hej du,
könntest du vielleicht noch diesen kleinen Text übersetzen? (Notfall...)
"Von e kam kuptuar qenka dhe e vertet ata qe shum duhen nuk kan fat ne jet..."
Wäre echt suuper nett!

2 Abril 2008 20:23

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Tut mir leid, aber ich verstehe kein Albanisch (oder welche Sprache das ist). Auch wenn's ein Notfall ist, würde ich dir raten, den Text einfach übersetzen zu lassen. Wenn du Glück hast, findet sich sehr bald ein passender Übersetzer, der dir weiterhelfen kann

3 Abril 2008 18:20

Bella_Svizzeria
Número de mensagens: 3
Ach soo... Dachte nur weil du oben scho mitgeredet hast...
Ja bis jetzt hat sich zwar noch niemand gemeldet zum übersetzen, aber mal schauen...
LG

3 Abril 2008 18:28

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Ich habe der Übersetzerin nur Tipps gegeben, wie es sich stilistisch besser anhört. Dazu brauch ich kein Albanisch zu verstehen