Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kialbeni-Kijerumani - ƒנαℓєт є мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк є ∂ιη qє...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KialbeniKijerumani

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ƒנαℓєт є мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк є ∂ιη qє...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Bella_Svizzeria
Lugha ya kimaumbile: Kialbeni

ƒנαℓєт є мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк є ∂ιη qє zємяα ιмє νєтєм ту тє ∂ση

Kichwa
Du verstehst gar nicht meine Worte. Du weißt nicht, dass...
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na Inulek
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Du verstehst gar nicht meine Worte. Du weißt nicht, dass mein Herz nur Dich liebt.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iamfromaustria - 16 Aprili 2008 14:23





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Mechi 2008 17:54

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
I would replace "Wörter" with "Worte".

31 Mechi 2008 21:09

Bella_Svizzeria
Idadi ya ujumbe: 3
VIELEN DANK!!!

31 Mechi 2008 21:14

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
Bella, I would still wait until the translation is accepted. I unfortunately don't know the target language, so I will ask the other members of Cucumis for their opinion in a poll. Just be a little patient

2 Aprili 2008 20:15

Bella_Svizzeria
Idadi ya ujumbe: 3
Hej du,
könntest du vielleicht noch diesen kleinen Text übersetzen? (Notfall...)
"Von e kam kuptuar qenka dhe e vertet ata qe shum duhen nuk kan fat ne jet..."
Wäre echt suuper nett!

2 Aprili 2008 20:23

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
Tut mir leid, aber ich verstehe kein Albanisch (oder welche Sprache das ist). Auch wenn's ein Notfall ist, würde ich dir raten, den Text einfach übersetzen zu lassen. Wenn du Glück hast, findet sich sehr bald ein passender Übersetzer, der dir weiterhelfen kann

3 Aprili 2008 18:20

Bella_Svizzeria
Idadi ya ujumbe: 3
Ach soo... Dachte nur weil du oben scho mitgeredet hast...
Ja bis jetzt hat sich zwar noch niemand gemeldet zum übersetzen, aber mal schauen...
LG

3 Aprili 2008 18:28

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
Ich habe der Übersetzerin nur Tipps gegeben, wie es sich stilistisch besser anhört. Dazu brauch ich kein Albanisch zu verstehen