Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Albanès-Alemany - ƒנαℓєт Ñ” мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк Ñ” ∂ιη qÑ”...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsAlemany

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ƒנαℓєт є мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк є ∂ιη qє...
Text
Enviat per Bella_Svizzeria
Idioma orígen: Albanès

ƒנαℓєт є мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк є ∂ιη qє zємяα ιмє νєтєм ту тє ∂ση

Títol
Du verstehst gar nicht meine Worte. Du weißt nicht, dass...
Traducció
Alemany

Traduït per Inulek
Idioma destí: Alemany

Du verstehst gar nicht meine Worte. Du weißt nicht, dass mein Herz nur Dich liebt.
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 16 Abril 2008 14:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

31 Març 2008 17:54

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
I would replace "Wörter" with "Worte".

31 Març 2008 21:09

Bella_Svizzeria
Nombre de missatges: 3
VIELEN DANK!!!

31 Març 2008 21:14

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Bella, I would still wait until the translation is accepted. I unfortunately don't know the target language, so I will ask the other members of Cucumis for their opinion in a poll. Just be a little patient

2 Abril 2008 20:15

Bella_Svizzeria
Nombre de missatges: 3
Hej du,
könntest du vielleicht noch diesen kleinen Text übersetzen? (Notfall...)
"Von e kam kuptuar qenka dhe e vertet ata qe shum duhen nuk kan fat ne jet..."
Wäre echt suuper nett!

2 Abril 2008 20:23

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Tut mir leid, aber ich verstehe kein Albanisch (oder welche Sprache das ist). Auch wenn's ein Notfall ist, würde ich dir raten, den Text einfach übersetzen zu lassen. Wenn du Glück hast, findet sich sehr bald ein passender Übersetzer, der dir weiterhelfen kann

3 Abril 2008 18:20

Bella_Svizzeria
Nombre de missatges: 3
Ach soo... Dachte nur weil du oben scho mitgeredet hast...
Ja bis jetzt hat sich zwar noch niemand gemeldet zum übersetzen, aber mal schauen...
LG

3 Abril 2008 18:28

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Ich habe der Übersetzerin nur Tipps gegeben, wie es sich stilistisch besser anhört. Dazu brauch ich kein Albanisch zu verstehen