Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Албанська-Німецька - ƒנαℓєт Ñ” мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк Ñ” ∂ιη qÑ”...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АлбанськаНімецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ƒנαℓєт є мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк є ∂ιη qє...
Текст
Публікацію зроблено Bella_Svizzeria
Мова оригіналу: Албанська

ƒנαℓєт є мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк є ∂ιη qє zємяα ιмє νєтєм ту тє ∂ση

Заголовок
Du verstehst gar nicht meine Worte. Du weißt nicht, dass...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Inulek
Мова, якою перекладати: Німецька

Du verstehst gar nicht meine Worte. Du weißt nicht, dass mein Herz nur Dich liebt.
Затверджено iamfromaustria - 16 Квітня 2008 14:23





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Березня 2008 17:54

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
I would replace "Wörter" with "Worte".

31 Березня 2008 21:09

Bella_Svizzeria
Кількість повідомлень: 3
VIELEN DANK!!!

31 Березня 2008 21:14

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Bella, I would still wait until the translation is accepted. I unfortunately don't know the target language, so I will ask the other members of Cucumis for their opinion in a poll. Just be a little patient

2 Квітня 2008 20:15

Bella_Svizzeria
Кількість повідомлень: 3
Hej du,
könntest du vielleicht noch diesen kleinen Text übersetzen? (Notfall...)
"Von e kam kuptuar qenka dhe e vertet ata qe shum duhen nuk kan fat ne jet..."
Wäre echt suuper nett!

2 Квітня 2008 20:23

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Tut mir leid, aber ich verstehe kein Albanisch (oder welche Sprache das ist). Auch wenn's ein Notfall ist, würde ich dir raten, den Text einfach übersetzen zu lassen. Wenn du Glück hast, findet sich sehr bald ein passender Übersetzer, der dir weiterhelfen kann

3 Квітня 2008 18:20

Bella_Svizzeria
Кількість повідомлень: 3
Ach soo... Dachte nur weil du oben scho mitgeredet hast...
Ja bis jetzt hat sich zwar noch niemand gemeldet zum übersetzen, aber mal schauen...
LG

3 Квітня 2008 18:28

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Ich habe der Übersetzerin nur Tipps gegeben, wie es sich stilistisch besser anhört. Dazu brauch ich kein Albanisch zu verstehen