Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Allemand - ƒנαℓєт є мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк є ∂ιη qє...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisAllemand

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ƒנαℓєт є мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк є ∂ιη qє...
Texte
Proposé par Bella_Svizzeria
Langue de départ: Albanais

ƒנαℓєт є мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк є ∂ιη qє zємяα ιмє νєтєм ту тє ∂ση

Titre
Du verstehst gar nicht meine Worte. Du weißt nicht, dass...
Traduction
Allemand

Traduit par Inulek
Langue d'arrivée: Allemand

Du verstehst gar nicht meine Worte. Du weißt nicht, dass mein Herz nur Dich liebt.
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 16 Avril 2008 14:23





Derniers messages

Auteur
Message

31 Mars 2008 17:54

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
I would replace "Wörter" with "Worte".

31 Mars 2008 21:09

Bella_Svizzeria
Nombre de messages: 3
VIELEN DANK!!!

31 Mars 2008 21:14

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Bella, I would still wait until the translation is accepted. I unfortunately don't know the target language, so I will ask the other members of Cucumis for their opinion in a poll. Just be a little patient

2 Avril 2008 20:15

Bella_Svizzeria
Nombre de messages: 3
Hej du,
könntest du vielleicht noch diesen kleinen Text übersetzen? (Notfall...)
"Von e kam kuptuar qenka dhe e vertet ata qe shum duhen nuk kan fat ne jet..."
Wäre echt suuper nett!

2 Avril 2008 20:23

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Tut mir leid, aber ich verstehe kein Albanisch (oder welche Sprache das ist). Auch wenn's ein Notfall ist, würde ich dir raten, den Text einfach übersetzen zu lassen. Wenn du Glück hast, findet sich sehr bald ein passender Übersetzer, der dir weiterhelfen kann

3 Avril 2008 18:20

Bella_Svizzeria
Nombre de messages: 3
Ach soo... Dachte nur weil du oben scho mitgeredet hast...
Ja bis jetzt hat sich zwar noch niemand gemeldet zum übersetzen, aber mal schauen...
LG

3 Avril 2008 18:28

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Ich habe der Übersetzerin nur Tipps gegeben, wie es sich stilistisch besser anhört. Dazu brauch ich kein Albanisch zu verstehen