Tradução - Sueco-Francês - Kanske var det jagEstado actual Tradução
Categoria Poesia - Amor / Amizade | | | Língua de origem: Sueco
Kanske var det slumpen eller ödet eller kanske bara jag | | Fransk översättning: Franska-Frankrike dialekt.
Hebreiska översättning: Kvinnlig böjning. Den som säger meningen är en kvinna. Jag ber om att få meningen i litterär form, med alla punkter och tecken.
<edit by="goncin" date="2008-03-31"> Name removed. </edit> |
|
| | | Língua alvo: Francês
Peut-être cela a été une chance ou le destin ou seulement moi. |
|
Última validação ou edição por Botica - 1 Abril 2008 18:02
|