Traducció - Suec-Francès - Kanske var det jagEstat actual Traducció
Categoria Poesia - Amor / Amistat | | | Idioma orígen: Suec
Kanske var det slumpen eller ödet eller kanske bara jag | | Fransk översättning: Franska-Frankrike dialekt.
Hebreiska översättning: Kvinnlig böjning. Den som säger meningen är en kvinna. Jag ber om att få meningen i litterär form, med alla punkter och tecken.
<edit by="goncin" date="2008-03-31"> Name removed. </edit> |
|
| | | Idioma destí: Francès
Peut-être cela a été une chance ou le destin ou seulement moi. |
|
Darrera validació o edició per Botica - 1 Abril 2008 18:02
|