Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Árabe-Inglês - من اعداد الطلبة تحت اشراف الاستاذ

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ÁrabeInglês

Categoria Frase - Ciência

Título
من اعداد الطلبة تحت اشراف الاستاذ
Texto
Enviado por abderrazek
Língua de origem: Árabe

من اعداد الطلبة
تحت اشراف الاستاذ

Título
Performed by students under the supervision of Professor
Tradução
Inglês

Traduzido por ahlane
Língua alvo: Inglês

Performed by students
under the supervision of a Professor
Última validação ou edição por dramati - 5 Abril 2008 19:20





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Abril 2008 08:24

elmota
Número de mensagens: 744
not pergotmrf but: Prepared by students
under the supervision of "the" professor... and if there is a specific professor it should be be "of Professor..."


CC: dramati

6 Abril 2008 08:47

dramati
Número de mensagens: 972
Either A Professor or The Professor or Professor Smith or whatever. A professor takes care of it all. In English you never say only Professor without qualifing it in that particular type of sentence.

6 Abril 2008 16:44

elmota
Número de mensagens: 744
well the original arabic obviously wanted "the" professor, if there is no specific professor then yes it is "a professor" but im just guessing that they wanted a professors name added thats why im just tagging for their attention

the first part i mistyped: not performed, but prepared by students

CC: dramati

7 Abril 2008 00:48

ahlane
Número de mensagens: 17
i agree with you, i wanted to say "prepared by student" thank you for paying attention.