Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Arabe-Anglais - من اعداد الطلبة تحت اشراف الاستاذ

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeAnglais

Catégorie Phrase - Science

Titre
من اعداد الطلبة تحت اشراف الاستاذ
Texte
Proposé par abderrazek
Langue de départ: Arabe

من اعداد الطلبة
تحت اشراف الاستاذ

Titre
Performed by students under the supervision of Professor
Traduction
Anglais

Traduit par ahlane
Langue d'arrivée: Anglais

Performed by students
under the supervision of a Professor
Dernière édition ou validation par dramati - 5 Avril 2008 19:20





Derniers messages

Auteur
Message

6 Avril 2008 08:24

elmota
Nombre de messages: 744
not pergotmrf but: Prepared by students
under the supervision of "the" professor... and if there is a specific professor it should be be "of Professor..."


CC: dramati

6 Avril 2008 08:47

dramati
Nombre de messages: 972
Either A Professor or The Professor or Professor Smith or whatever. A professor takes care of it all. In English you never say only Professor without qualifing it in that particular type of sentence.

6 Avril 2008 16:44

elmota
Nombre de messages: 744
well the original arabic obviously wanted "the" professor, if there is no specific professor then yes it is "a professor" but im just guessing that they wanted a professors name added thats why im just tagging for their attention

the first part i mistyped: not performed, but prepared by students

CC: dramati

7 Avril 2008 00:48

ahlane
Nombre de messages: 17
i agree with you, i wanted to say "prepared by student" thank you for paying attention.