Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-영어 - من اعداد الطلبة تحت اشراف الاستاذ

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어영어

분류 문장 - 과학

제목
من اعداد الطلبة تحت اشراف الاستاذ
본문
abderrazek에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

من اعداد الطلبة
تحت اشراف الاستاذ

제목
Performed by students under the supervision of Professor
번역
영어

ahlane에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Performed by students
under the supervision of a Professor
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 5일 19:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 6일 08:24

elmota
게시물 갯수: 744
not pergotmrf but: Prepared by students
under the supervision of "the" professor... and if there is a specific professor it should be be "of Professor..."


CC: dramati

2008년 4월 6일 08:47

dramati
게시물 갯수: 972
Either A Professor or The Professor or Professor Smith or whatever. A professor takes care of it all. In English you never say only Professor without qualifing it in that particular type of sentence.

2008년 4월 6일 16:44

elmota
게시물 갯수: 744
well the original arabic obviously wanted "the" professor, if there is no specific professor then yes it is "a professor" but im just guessing that they wanted a professors name added thats why im just tagging for their attention

the first part i mistyped: not performed, but prepared by students

CC: dramati

2008년 4월 7일 00:48

ahlane
게시물 갯수: 17
i agree with you, i wanted to say "prepared by student" thank you for paying attention.