Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Englanti - من اعداد الطلبة تحت اشراف الاستاذ

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaEnglanti

Kategoria Lause - Tiede

Otsikko
من اعداد الطلبة تحت اشراف الاستاذ
Teksti
Lähettäjä abderrazek
Alkuperäinen kieli: Arabia

من اعداد الطلبة
تحت اشراف الاستاذ

Otsikko
Performed by students under the supervision of Professor
Käännös
Englanti

Kääntäjä ahlane
Kohdekieli: Englanti

Performed by students
under the supervision of a Professor
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 5 Huhtikuu 2008 19:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Huhtikuu 2008 08:24

elmota
Viestien lukumäärä: 744
not pergotmrf but: Prepared by students
under the supervision of "the" professor... and if there is a specific professor it should be be "of Professor..."


CC: dramati

6 Huhtikuu 2008 08:47

dramati
Viestien lukumäärä: 972
Either A Professor or The Professor or Professor Smith or whatever. A professor takes care of it all. In English you never say only Professor without qualifing it in that particular type of sentence.

6 Huhtikuu 2008 16:44

elmota
Viestien lukumäärä: 744
well the original arabic obviously wanted "the" professor, if there is no specific professor then yes it is "a professor" but im just guessing that they wanted a professors name added thats why im just tagging for their attention

the first part i mistyped: not performed, but prepared by students

CC: dramati

7 Huhtikuu 2008 00:48

ahlane
Viestien lukumäärä: 17
i agree with you, i wanted to say "prepared by student" thank you for paying attention.