Traducerea - Arabă-Engleză - من اعداد الطلبة تØت اشرا٠الاستاذStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Propoziţie - Ştiinţă | من اعداد الطلبة تØت اشرا٠الاستاذ | | Limba sursă: Arabă
من اعداد الطلبة تØت اشرا٠الاستاذ |
|
| Performed by students under the supervision of Professor | TraducereaEngleză Tradus de ahlane | Limba ţintă: Engleză
Performed by students under the supervision of a Professor |
|
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 5 Aprilie 2008 19:20
Ultimele mesaje | | | | | 6 Aprilie 2008 08:24 | | elmotaNumărul mesajelor scrise: 744 | not pergotmrf but: Prepared by students
under the supervision of "the" professor... and if there is a specific professor it should be be "of Professor..."
CC: dramati | | | 6 Aprilie 2008 08:47 | | dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | Either A Professor or The Professor or Professor Smith or whatever. A professor takes care of it all. In English you never say only Professor without qualifing it in that particular type of sentence. | | | 6 Aprilie 2008 16:44 | | elmotaNumărul mesajelor scrise: 744 | well the original arabic obviously wanted "the" professor, if there is no specific professor then yes it is "a professor" but im just guessing that they wanted a professors name added thats why im just tagging for their attention
the first part i mistyped: not performed, but prepared by students CC: dramati | | | 7 Aprilie 2008 00:48 | | ahlaneNumărul mesajelor scrise: 17 | i agree with you, i wanted to say "prepared by student" thank you for paying attention. |
|
|