Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Espanhol - jag ska äta upp dig puss

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoEspanhol

Categoria Vida diária

Título
jag ska äta upp dig puss
Texto
Enviado por lababounetdbarça
Língua de origem: Sueco

jag ska äta upp dig puss
Notas sobre a tradução
Edited by pias 080520, before edits: "jag ska ätta up dig puss".

Título
Voy a comerte a besos.
Tradução
Espanhol

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Espanhol

Voy a comerte a besos.
Notas sobre a tradução
That's literal, it could also be: Voy a llenarte de besos.
O si hubiera una coma en el original:
"jag ska äta upp dig, puss", la traducción podría ser:
"Voy a comerte enterito/a, besos."
Última validação ou edição por guilon - 23 Maio 2008 14:38





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Maio 2008 06:55

pirulito
Número de mensagens: 1180
Me quedo con la segunda opción: te voy a comer (todo/a), un beso.


te voy a comer, amo